Ga naar inhoud
σταυρός
staurós
209× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G4716

a pole or cross (as an instrument of capital punishment); fi

a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross (as an instrument of capital punishment); figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ

Glosses per perspectief

Bijbels4 glosses

an upright or (Hom., Hdt., Thuc., al.) pale stake In late writers (Diod., Plut., al.) of the Roman instrument of crucifixion, : of the Cross on which Christ suffered, , , , , , , , , , , , , ; , ; , . Metaph., in proverbial sayings: () , , , , (for an interesting ex. of metaph. use in , v. MM, xxiii) By meton., for Christ's death on the Cross: , , , , ; , .† the Cross Mt 27:32 40 42 Mk 15:21 30 32 Lk 23:26 Jo 19:17 19 25 31 Col 2:14 He 12:2 Phl 2:8 Col 1:20 Mt 10:38 16:24 Mk 8:34 10:21 15:21 Lk 9:23 14:27 I Co 1:17 Ga 5:11 6:12 14 Eph 2:16 Phl 3:18 I Co 1:18 θάνατος σταυροῦ τ. αἷμα τοῦ σ. αἴρειν λαμβάνειν, βαστάζειν τὸν σ. π. ὁ λόγος ὁ τοῦ σ.

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

kruis, kruises

a cross.

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

cross

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk5 glosses

a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross (as an instrument of capital punishment); figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ

STRONG-GRK · bronStrong's G4716

cross

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G4716

a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross (as an instrument of capital punishment)

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G4716 — meaning 1/3

figuratively, exposure to death, i.e. self-denial

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G4716 — meaning 2/3

by implication, the atonement of Christ

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G4716 — meaning 3/3
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

σταυρός, -oῦ, ὁ 1. an upright pale or stake (Hom., Hdt., Thuc., al.) 2. In late writers (Diod., Plut., al.) of the Roman instrument of crucifixion, the Cross: of the Cross on which Christ suffered, Mat.27:32, 40 27:42, Mrk.15:21, 30 15:32, Luk.23:26, Jhn.19:17, 19 19:25, 31, Col.2:14, Heb.12:2; θάνατος σταυροῦ, Php.2:8; τ. αἷμα τοῦ σ., Col.1:20. Metaphorical, in proverbial sayings: αἴρειν (λαμβάνειν, βαστάζειν) τὸν σ., Mat.10:38 16:24, Mrk.8:34 10:21, 15:21, Luk.9:23 14:27 (for an interesting ex. of metaphorically use in π., see MM, xxiii) By meton., for Christ's death on the Cross: 1Co.1:17, Gal.5:11 6:12, 14, Eph.2:16, Php.3:18; ὁ λόγος ὁ τοῦ σ., 1Co.1:18.† (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

209× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Studie

Notities laden…