Ga naar inhoud
παραδειγματίζω
paradeigmatízō
18× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G3856

expose to infamy

to show alongside (the public), i.e. expose to infamy

Glosses per perspectief

Bijbels4 glosses

; in bad sense, : (Polyb., Plut., al.).† to set forth as an example to put to open shame He 6:6

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

maken

I put to open shame, make a public example of, put to disgrace.

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

to disgrace

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk2 glosses

to show alongside (the public), i.e. expose to infamy

STRONG-GRK · bronStrong's G3856

make a public example, put to an open shame

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G3856
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

παρα-δειγματίζω (δείκνυμι), [in LXX: Num.25:4 (יָקַע hi.), Jer.13:22 (חָמַס ni.), Eze.28:17 (רַאֲוָה), Est.4:17, Dan LXX 2:5 * ;] to set forth as an example; in bad sense, to put to open shame: Heb.6:6 (Polyb., Plut., al.).† (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

18× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Studie

Notities laden…