Ga naar inhoud
ὁράω
horáō
4.687× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G3708

see

by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear

Glosses per perspectief

Bijbels4 glosses

in "durative" sense (hence aor. act., , pass., , fut., , from different roots; v. M, , 110 f.), (in colloq. even the pres. is rare, its place being generally taken by , , v. Bl., § 24). εἶδον ὤφθην ὄψομαι βλέτω θεωρέω Pr. to see Of bodily vision, , , : absol., , al.; , , al.; seq. , , al.; c. acc., , , , al.; , , , al. to see perceive behold Mk 6:38 Jo 1:46 Mk 2:16 Mt 2:2 Mk 1:10 16:7 Ga 1:19 Jo 1:18 I Jo 4:20 ἔρχου καὶ ἴδε ὅτι θεόν with the mind, , : absol, ; c. acc. rei., , , , al. to see perceive discern Ro 15:21 Mt 9:2 27:54 Ac 8:23 Col 2:18 , , : , c. aor. subjc., , , ; id., sc. , (Bl., § 81, 1); seq. imperat. , . to see take heed beware ὅρα μή μὴ ποήσῃς Mt 8:4 18:10 Mk 1:44 I Th 5:15 Re 19:10 22:9 Mt 9:30 16:6 Mk 8:15 : , , ; , ; , . to experience τ. θάνατον ζωήν τ. διαφθοράν Lk 2:26 He 11:5 Jo 3:36 Ac 2:27 : c. acc. pers., , , , al.; c. acc. loc., . to visit Lk 8:20 Jo 12:21 Ro 1:11 Ac 19:21 , : , (cf. , , , ). to see to care for Mt 27:4 Ac 18:15 ἀφ- καθ- προ- συν-οράω

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

gezien, zie, heeft, toe, hebt

I see, look upon, experience

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

1) to see: see; 2) to see: appear

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk5 glosses

by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear

STRONG-GRK · bronStrong's G3708

behold, perceive, see, take heed

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G3708

by extension, to attend to

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G3708 — meaning 1/3

by Hebraism, to experience

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G3708 — meaning 2/3

passively, to appear

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G3708 — meaning 3/3
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

ὁράω, -ῶ, [in LXX chiefly for ראה, also for חזה, etc. ;] in "durative" sense (hence aor. act., εἶδον, pass., ὤφθην, fut., ὄψομαι, from different roots; see M, Pr., 110f.), to see (in colloq. even the present is rare, its place being generally taken by θεωρέω, see BL, §24). 1. Of bodily vision, to see, perceive, behold: absol., Mrk.6:38, al.; ἔρχου καὶ ἴδε, Jhn.1:46, al.; before ὅτι, Mrk.2:16, al.; with accusative, Mat.2:2, Mrk.1:10 16:7, Gal.1:19, al.; θεόν, Jhn.1:18, 1Jn.4:20, al. 2. to see with the mind, perceive, discern: absol, Rom.15:21; with accusative of thing(s), Mat.9:2 27:54, Act.8:23, Col.2:18, al. 3. to see, take heed, beware: ὅρα μή, with aor. subjc., Mat.8:4 18:10, Mrk.1:44, 1Th.5:15; id., sc. μὴ ποήσῃς, Rev.19:10 22:9 (Bl., §81, 1); before imperat. Mat.9:30 16:6, Mrk.8:15 4. to experience: τ. θάνατον, Luk.2:26, Heb.11:5; ζωήν, Jhn.3:36; τ. διαφθοράν, Act.2:27. 5. to visit: with accusative of person(s), Luk.8:20, Jhn.12:21, Rom.1:11, al.; with accusative loc, Act.19:21. 6. to see to, care for: Mat.27:4, Act.18:15 (cf. ἀφ-, καθ-, προ-, συν-οράω). SYN.: see: βλέπω. (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

4.687× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Studie

Notities laden…