trans., . to leave out, pass over Intrans., : , ; , ; , ; of the sun in an eclipse, .† to leave off, cease, fail μαμωνᾶς πίστις ἔτη Lk 16:9 Lk 22:32 He 1:12 Lk 23:45 (LXX)
Strong G1587
cease
to omit, i.e. (by implication) cease (die)
Glosses per perspectief
Bijbels4 glosses
ophoude, ophouden, zal
I fail, die out, come to an end, am defunct.
to fail
Traditioneel-Christelijk2 glosses
to omit, i.e. (by implication) cease (die)
fail
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss
ἐκ-λείπω [in LXX for כָּלָה, כָּרַת ni., תָּמַם, etc., 47 different words in all ;] 1. trans., to leave out, pass over. 2. Intrans., to leave off, cease, fail: μαμωνᾶς, Luk.16:9; πίστις, Luk.22:32; ἔτη, Heb.1:12 (LXX); of the sun in an eclipse, Luk.23:45.† (AS)
Verwante woorden
Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.
Vindplaatsen per boek
229× totaalVerdeling over Bijbelboeken
Studie
……
Notities laden…