: c. acc pers. et gen. rei, , ; pass., , ; metaph., c. gen. pers., : (cf. Da LXX Su ).† to fill full, fill up, satisfy to take one's fill of Lk 1:53 Ac 14:17 Lk 6:25 Jo 6:12 Ro 15:24 32
Strong G1705
satisfy
to fill in (up), i.e. (by implication) to satisfy (literally or figuratively)
Glosses per perspectief
Bijbels4 glosses
vervullende, zijn, zijt, waren, vervuld
I fill up, satisfy
to fill up
Traditioneel-Christelijk2 glosses
to fill in (up), i.e. (by implication) to satisfy (literally or figuratively)
fill
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss
ἐμ-πίπλημι (on ἐμπίμπ-, see LS, see word, Bl., § 6, 8), and ἐμπιπλάω (Act.14:17), [in LXX chiefly for מָלֵא, שָׂבַע ;] to fill full, fill up, satisfy: with accusative of person(s) and genitive of thing(s), Luk.1:53, Act.14:17; pass., Luk.6:25, Jhn.6:12; metaphorically, with genitive of person(s), to take one's fill of: Rom.15:24 (cf. Dan LXX Su 32).† (AS)
Verwante woorden
Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.
Vindplaatsen per boek
204× totaalVerdeling over Bijbelboeken
Studie
……
Notities laden…