: , ; , ; , ; , ; pass., , , ; c. ptcp., . to bring to an end, complete, finish τ. δρόμον τ. λόγους τ. παραβολάς τ. πόλεις II Ti 4:7 Mt 7:28 19:1 26:1 Mt 13:53 Mt 10:23 Re 15:8 20:3 5 7 Mt 11:1 : , , , , , , ; pass., , , , . to execute, perform, complete, fulfil Lk 2:39 Ac 13:29 Ro 2:27 II Co 12:9 Ga 5:16 Ja 2:8 Re 11:7 Lk 12:50 18:31 22:37 Jo 19:28 30 Re 10:7 15:1 17:17 (freq. in cl.): , to pay Mt 17:24 Ro 13:6 (cf. , , , , ).† ἀπο- δια- ἐκ- ἐπι- συν-τελέω
complete
to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt)
Glosses per perspectief
had, zijn, worden, volbrengt, hadden
(a) I end, finish, (b) I fulfill, accomplish, (c) I pay.
to finish
to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt)
accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform
τελέω, -ῶ (τέλος), [in LXX for כָּלָה, pi., etc. ;] 1. to bring to an end, complete, finish: τ. δρόμον, 2Ti.4:7; τ. λόγους, Mat.7:28 19:1 26:1; τ. παραβολάς, Mat.13:53; τ. πόλεις, Mat.10:23; pass., Rev.15:8 20:3, 5 20:7; with ptcp., Mat.11:1. 2. to execute, perform, complete, fulfil: Luk.2:39, Act.13:29, Rom.2:27, 2Co.12:9, Gal.5:16, Jas.2:8, Rev.11:7; pass., Luk.12:50 18:31 22:37, Jhn.19:28, 30, Rev.10:7 15:1 17:17. 3. to pay (frequently in cl.): Mat.17:24, Rom.13:6 (cf. ἀπο-, δια-, ἐκ-, ἐπι-, συν-τελέω).† (AS)
Verwante woorden
Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.