in cl. (the act. becomes obsolete in late Gk.; v. M, , 162), , , . Mid. (always in LXX and NT), , , , : c. acc., , ; seq. , ; , ; , , ; , , , , , al; (cf. ). ; , ; , c. acc., , , al; , ; , , ; , c. acc. pers., , , al.; , ; , c. gen., , ; c. inf., , ; , , al.; , ; absol., , , , , al.; ptcp., (on the pass. form of the aor., v. M, , 161 f.), redundant (as in Heb. and Aram.; V. M, , 231; Dalman, , 21), , , al. Metaph. (cf. Soph., , 884; Xen., , 2, 2, 24, al), Pr. Pr. Pr. Words O.T. Cyr. to cause to go over carry convey to go proceed go on one's way -ομαι ὁδόν ἐκεῖθεν ἐντεῦθεν ἀπό εἰς εἰς εἰρήνην ἐν εἰρήνῃ ἐπί ἕως οὗ πρός κατὰ τ. ὁδόν διά σύν ἵνα πορευθείς Ac 8:39 Mt 19:15 Lk 13:31 Mt 25:41 Lk 4:42 Mt 2:20 Mk 16:12 Lk 1:39 Jo 7:35 I Ki 1:17 Lk 7:50 Ac 16:36 Mt 22:9 Ac 25:12 Ac 23:23 Lk 24:28 I Co 16:6 Mt 25:9 Lk 11:5 Ac 8:36 Mt 12:1 Mk 9:30 Lk 2:3 Jo 14:2 Lk 7:6 Jo 11:11 Mt 2:9 Lk 7:8 Jo 4:50 Ac 5:20 Mt 2:8 Lk 7:22 like in cl., as euphemism for (so in ); and perh. also (v. Field, , 66); οἴχομαι θνήσκω הלךְ Ge 15:2 Lk 22:22 13:33 Notes in ethical sense (, , al; cf. M, , 11; Kennedy, , 107): seq. , , , ; , c. acc., , , ; c. dat. (Bl., § 38, 3), , ; De 19:9 Ps 14:2 Lk 1:6 I Pe 4:3 II Pe 2:19 II Pe 3:3 Ju 16 18 Ac 9:31 14:16 Ju 11 Pr. Sources 2 ἐν κατά of disciples or partisans (, , ): seq. , c. gen. pers., (cf. , , (), (), (), (), (), , (), ()). Jg 2:12 III Ki 11:10 Si 46:10 Lk 21:8 ὀπίσω δια- εἰς- -μαι ἐκ- -μαι ἐν- -μαι ἐπι- -μαι παρα- -μαι προ- προσ- -μαι συν- -μαι
go
to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.);
Glosses per perspectief
heen, reisde, gaat, gaan, reizen
I travel, journey, go, die.
to travel
to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.);
--depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk
to traverse, i.e. travel (literally or figuratively
especially to remove (figuratively, die), live, etc.)
πορεύω, (πόρος, a ford, a passage), [in LXX chiefly for הלךְ ;] in cl. (the act. becomes obsolete in late Gk.; see M, Pr., 162), to cause to go over, carry, convey. Mid. (always in LXX and NT), ־ομαι, to go, proceed, go on one's way: with accusative, ὁδόν, Act.8:39; before ἐκεῖθεν, Mat.19:15; ἐντεῦθεν, Luk.13:31; ἀπό, Mat.25:41, Luk.4:42; εἰς, Mat.2:20, Mrk.16:12, Luk.1:39, Jhn.7:35, al; εἰς εἰρήνην (cf. 1Ki.1:17). Luk.7:50; ἐν εἰρήνῃ, Act.16:36; ἐπί, with accusative, Mat.22:9, Act.25:12, al; ἕως, Act.23:23; οὗ, Luk.24:28, 1Co.16:6; πρός, with accusative of person(s), Mat.25:9, Luk.11:5, al.; κατὰ τ. ὁδόν, Act.8:36; διά, with genitive, Mat.12:1, Mrk.9:30; with inf., Luk.2:3, Jhn.14:2; σύν, Luk.7:6, al.; ἵνα, Jhn.11:11; absol., Mat.2:9, Luk.7:8, Jhn.4:50, Act.5:20, al.; ptcp., πορευθείς (on the pass. form of the aor., see M, Pr., 161f.), redundant (as in Heb. and Aram.; V. M, Pr., 231; Dalman, Words, 21), Mat.2:8, Luk.7:22, al. Metaphorical (cf. Soph., O.T., 884; Xen., Cyr., 2, 2, 24, al), (a) like οἴχομαι in cl., as euphemism for θνήσκω (so הלךְ in Gen.15:2); Luk.22:22 and perh. also 13:33 (see Field, Notes, 66); (b) in ethical sense (Deu.19:9, Psa.14:2, al; cf. M, Pr., 11.2; Kennedy, Sources, 107): before ἐν, Luk.1:6, 1Pe.4:3, 2Pe.2:19; κατά, with accusative, 2Pe.3:3, Ju 16, 18; with dative (Bl, §38, 3), Act.9:31 14:16, Ju 11; (with) of disciples or partisans ( Jdg.2:12, 3Ki.11:10, Sir.46:10): before ὀπίσω, with genitive of person(s), Luk.21:8 (cf. δια-, εἰς-, (-μαι), ἐκ- (-μαι), ἐν- (-μαι), ἐπι- (-μαι), παρα- (-μαι), προ-, προσ- (-μαι), συν- (-μαι)). (AS)
Verwante woorden
Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.