ALEPPOAleppo Codex
יָבֵ֥שׁbe dryחָצִ֖ירgreen grassנָ֣בֵֽלbe senselessצִ֑יץwingsוּדְבַרword (matter)אֱלֹהֵ֖ינוּGodיָק֥וּםariseלְעוֹלָֽםvanishing point; generally
LXX-RAHLFSSeptuaginta (Rahlfs)
τὸtheδὲbut (de)ῥῆμαutteranceτοῦtheθεοῦGodἡμῶνof (or from) usμένειstayεἰςinto (eis)τὸνtheαἰῶναby extension
TAHOTSTEPBible Amalgamated Hebrew OT
יָבֵ֥שׁbe dryחָצִ֖ירgreen grassנָ֣בֵֽלbe senselessצִ֑יץwingsוּדְבַר־word (matter)אֱלֹהֵ֖ינוּGodיָק֥וּםariseלְעוֹלָֽם׃ סvanishing point; generally
SINAITICUSCodex Sinaiticus
τὸtheδὲbut (de)ῥῆμαutteranceτοῦtheθεοῦGodἡμῶνof (or from) usεἰςinto (eis)τὸνtheαἰῶναby extension
KJVKing James Version (met Strong’s)
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.
LUTHERLuther 1545
Das Heu verdorret, die Blume verwelket; aber das Wort unsers GOttes bleibet ewiglich.
ULTunfoldingWord Literal Text
The grass withers, the flower wilts, but the word of our God will stand forever.”
USTunfoldingWord Simplified Text
The grass withers and the flowers dry up, but what our God promises will last forever.”
WEBWorld English Bible
The grass withers , the flower fades ; but the word of our God stands forever .”
ASVAmerican Standard Version (1901)
The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God shall stand forever.
DARBYDarby Bible (1890)
The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God abideth for ever.
YLTYoung's Literal Translation (1862/1898)
Withered hath grass, faded the flower, But a word of our God riseth for ever.
JPS1917JPS 1917 — Holy Scriptures
The grass withereth, the flower fadeth; But the word of our God shall stand for ever.’